Fecomic – Bản lưu trữ aurieum: Kyoukai no Kanata → Ayaka Shindou

Xin chào mọi người…!

Tôi không biết nên bắt đầu tin nhắn này như thế nào nhưng tôi muốn xin lỗi trước vì đã biến mất khỏi tumblr trong một thời gian dài… Tôi đã mất hứng thú với những gì nó mang lại và tôi không còn mong muốn tiếp tục cập nhật nữa, vì vậy tôi để nó chết đi. Tôi nghĩ rằng tôi sẽ để nó là một bản lưu trữ tạm thời vì có một số dữ liệu tôi muốn giữ lại ở đây, nhưng tôi sẽ không sử dụng nó nữa. Tôi nghĩ rằng mục đích của tin nhắn này là để làm trong sạch lương tâm của mình một chút và để cho mọi người biết rõ ràng những gì tôi đang làm.

Dù vậy, có một trách nhiệm duy nhất tôi nhận ra mình cần phải đối mặt, và đó là bản dịch KamiAso – Tôi nhận ra rằng tôi đã cam kết cho mình một dự án rất lớn, và mặc dù tôi thật sự muốn tiếp tục… sau khi thử và thử nhiều lần để tìm thời gian, tôi nhận ra mình đã mất đi động lực để tiếp tục. Và tôi thực sự xin lỗi vì điều đó, vì tôi yêu thích trò chơi này và muốn mang đến cho mọi người! Nhưng tôi đã tiếp tục cuộc sống của mình, có một công việc toàn thời gian, và cuộc sống trực tuyến mới, và nhiều chuyện đã xảy ra trong cuộc sống của tôi kể từ khi tôi 21 tuổi đưa ra quyết định một mình đảm nhận dự án khổng lồ này giữa một mùa hè buồn chán giữa các năm đại học… Vì vậy, tôi muốn thông báo chính thức với một lượng hối tiếc rất lớn rằng tôi đang ngừng dịch KamiAso… Tôi hy vọng sẽ có một linh hồn đáng yêu nào đó ở đâu đó sẽ dịch nó và hoàn thành công việc của tôi.

Ngoài ra, tôi muốn gửi lời cảm ơn của mình đến toàn bộ cộng đồng fan KamiAso và tất cả những người đã ủng hộ tôi, gửi những tin nhắn động viên và reblog/like/reply. Cộng đồng fan đã rất tốt đẹp với tôi và tôi ước mong mình có thể trả lại được sự tốt lành đó! Nguyên tắc về dịch thuật game chính là lần đầu tiên tôi thử sức và kỹ năng tiếng Nhật và dịch của tôi đã trưởng thành nhanh chóng nhờ quyết định đó. Mọi người đã thực sự hợp tác và tha thứ cho tôi vì khả năng kỹ năng và thời gian dài tôi dành để làm việc, và tôi thực sự cảm thấy đây là một trải nghiệm đáng giá đối với cuộc sống của tôi.

Tôi không hối tiếc vì đã cố gắng làm điều đó. Tôi đã có rất nhiều niềm vui, nhưng tôi thực sự không thể kéo nó vào cuộc sống của mình nữa. Nhưng, cảm ơn rất nhiều vì sự ủng hộ trong suốt thời gian qua! Ngoài ra, tôi sẽ giữ bản dịch của mình để những người khác cũng có thể sử dụng, mặc dù tôi nghĩ chắc họ sẽ thấp hơn chất lượng so với những gì tôi có thể làm bây giờ 🙂

Hẹn gặp lại và cảm ơn rất nhiều vì đã là một phần quan trọng trong cuộc sống của tôi!
M


Bạn đã từng mất niềm đam mê với một thứ gì đó mà bạn thực sự yêu thích? Đôi khi, cuộc sống và những thay đổi xung quanh chúng ta đã làm chúng ta mất đi cảm hứng và không còn muốn tiếp tục nữa. Đó là những lúc chúng ta phải chấp nhận rằng đã đến lúc để buông bỏ và tiến lên phía trước.

Đối với aurieum, việc dịch thuật game KamiAso đã là một thách thức lớn. Cô ấy đã cam kết với dự án này, nhưng dường như niềm đam mê đã dần mất đi. Với công việc toàn thời gian và cuộc sống trực tuyến mới, aurieum đã phải chấp nhận rằng không còn đủ thời gian và động lực để tiếp tục.

Mặc dù aurieum có lượng fan đông đảo và sự ủng hộ từ cộng đồng fan của KamiAso, cô ấy vẫn rất tiếc rằng không thể hoàn thành dự án. Tuy nhiên, aurieum mong rằng sẽ có người khác sẽ tiếp tục công việc này và mang lại niềm vui cho những người chơi.

Dù không tiếp tục dịch thuật, aurieum vẫn muốn giữ lại bản dịch của mình để những người khác có thể tiếp tục sử dụng. Dù sao, đó là một trải nghiệm quý giá và cô ấy không hối tiếc đã thử sức với nó.

Trên hết, aurieum muốn gửi lời cảm ơn sâu sắc đến cộng đồng fan KamiAso đã luôn ủng hộ và động viên cô ấy. Niềm vui và trải nghiệm này sẽ luôn là một phần quan trọng trong cuộc sống của cô ấy.

Dù cho có bất kỳ thay đổi nào xảy ra, quan trọng nhất vẫn là tâm hồn và niềm đam mê của chúng ta. Hãy dành thời gian để chăm sóc bản thân và đặt mình lên hàng đầu.

Fecomic là cống hiến cho những người yêu thích manga và anime. Để biết thêm thông tin, hãy truy cập Fecomic.

M